International Translation Day 2014
This event has now taken place. However, you can read notes from all the breakout sessions here.
Now in its fifth year, the International Translation Day symposium is an annual event for the translation community. It is an opportunity for translators, students, publishers, booksellers, librarians, bloggers and reviewers to gather and debate significant issues and developments within the sector, to discuss challenges and to celebrate success.
You can read a summary of the day's programme below, or download the complete programme as a PDF here.
Tickets for International Translation Day are now on sale from the British Library website.
The focus of this year's opening session is on continuing professional development for translators. You can download a list of useful web addresses for translation courses and ways to aid continuing development here, as a PDF. These were kindly compiled by Lucile Desblache.
Summary of the day's programme:
9am – Arrival and registration
9.30am – Opening remarks and welcome
9.45am – 11.15am – OPENING PANEL: Continuing Professional Development
11.15am – 11.35am – BREAK
11.35am – 1pm – SEMINARS
We have a series of seminars for you to choose from. From 11.35am – 1pm you can choose from seminars A, B, C, D or E. Then after lunch, from 2.30pm – 4pm you must choose again from seminars F, G, H, I or J. Seminars will be introduced and ‘steered’ by a guest host but these are open discussion forums in which we encourage you to bring your thoughts, opinions, examples of best practice and questions along with you to share and debate.
Seminar A: Absolute Beginners
Seminar B: Translators in Education
Seminar C: Amplifying Women's Voices Through Translation
Seminar D: Migrating Languages
Seminar E: Translating Comics
1pm – 2.30pm – LUNCH, during which drop-in sessions will be taking place.
2.30pm – 4pm – SEMINARS
Seminar F: Pitch Perfect
Seminar G Crossing Borders
Seminar H: Translation Games meets Enemies
Seminar I: New Directions
Seminar J: Throwing the Book at Them
4pm – 4.20pm – BREAK
4.20pm – 5.30pm – Singing the Meaning: Words and Translation in Opera
5.30pm – DRINKS
You may also like
Translation diary: 1 - An introduction
Daniel Hahn is translating a novel. Over the next few months he'll be using this blog to trace his progress from cover to cover, sharing the delights and frustrations he encounters along the way.
Translation notes: grey-haired hippy gets down with the kids
Alice Guthrie, one of our Translators in Residence, has been tasked with inspiring a lifelong love of Spanish in a gifted group of GCSE students. But where to start? In the first of a series of blogs, she shares some early anxieties about the enormit…
International Translation Day 2013
- Mon 30 Sep 2013, 9:00am - 5:00pm
- British Library, NW1 2DB