International Translation Day 2013
Now in its fourth year, the International Translation Day symposium is an annual event for the translation community. It is an opportunity for translators, students, publishers, booksellers, librarians, bloggers and reviewers to gather and debate significant issues and developments within the sector, to discuss challenges and to celebrate success. Following a sold out day last year, this year the day will take place at the British Library.
9am – Arrival and registration
9:30am – 10:40am – What Now? An opening panel hosted by Rosie Goldsmith probing the future of the translation sector.
10:45am – 11:45am – Morning seminars. A choice of 5 breakout sessions exploring different aspects of the translation world.
11:45am – 12:05pm – Tea break.
12:05pm – 1:00pm – Ngugi wa Thiong'o in conversation with Amanda Hopkinson
1:00pm – 2:30pm – Lunch.
2:30pm – 3:30pm – Afternoon seminars. A choice of 5 more breakout sessions.
3:30pm – 3:50pm – Tea break.
3:50pm – 5:30pm – Making translations sing. Helen Chadwick speaks about her work translating interviews into songs, aided by exciting performances from her singing group.
5:30pm – 6:30pm – Bar open.
6:30pm – 8:30pm – Laughs in Translation. 'German Comedy Ambassador' Henning Wehn, leading Bangladeshi comedia Naveed Mahbub and guests join Natalie Haynes for an evening of comedy sets and conversation all about the pleasures and pitfalls of being funny in other languages. (Please note that tickets for this event must be purchased separately).
Tickets for International Translation Day are available from the British Library website. Keep an eye on our website or sign up to the Free Word newsletter for the latest news on our translation projects and updates to the programme.
You may also like
Video: Becoming a Translator
At International Translation Day, we asked literary translator Rosalind Harvey for her view of today's challenges and opportunities for young and emerging translators. Here's what she had to say.
Audio: Translated Literature in the UK, Part 1
International Translation Day 2012 opened with a panel of industry experts discussing the state of translated literature in the UK. Alexandra Buchler of Literature Across Frontiers, Jonathan Ruppin from Foyles, Christopher MacLehose of MacLehose Pres…
Our Favourite Untranslatable Words
For our “Migration Stories” event we asked you to contribute your favourite untranslatable words – and you outdid yourselves! We couldn’t get through all of the suggestions on the night, so we decided to share some of our favourites with you …