A Nordic Noir – Thomas Rydahl’s The Hermit
Thomas Rydhal discusses his debut crime novel The Hermit. An instant bestseller in Denmark and winner of the Glass Key Award for the best Nordic crime novel.
Thomas Rydahl’s extraordinary debut crime novel The Hermit was an instant bestseller in Denmark and stayed in the top ten for 30 weeks. It was the winner of the Harald Mogensen Prize for Best Danish crime novel and the Glass Key Award for best Nordic crime novel, and has been translated into 30 languages.
Thomas discusses the themes of the book with Dr Jakob Stougaard-Nielsen, senior Lecturer in Scandinavian Literature at UCL. K. E. Semmel, translator of the English edition, will contribute on video describing the particular challenges of Danish-English translation and how the story was adapted from one cultural context into another.
The Hermit is set in Fuerteventura in the Canary Islands, where its unlikely hero, a 67 year old ex-pat Danish taxi driver, is caught up in a dangerous web of corruption and murder.
‘Remarkable… a flawless, immaculate piece of work.’ Kristian Ditlev Jensen
‘One of the most intriguing detectives in modern crime fiction’– Politiken
This event is part of Wanderlust: Great Literature from Around the World, a monthly event series at Free Word. Join us on the second Monday of each month to celebrate the best fiction in translation.
We record each Wanderlust. If you can’t make an event, you can catch up and enjoy the conversation via an online audio recording. These recordings are available on our SoundCloud and our blog within a week or two of the live event.
Thomas Rydahl was born in Aarhus, Denmark in 1974. He studied philosophy and psychology and graduated from the Danish Writing Academy, Forfatterskolen, in 1999, where he published a number of short stories. The Hermit, his first novel, is the only debut to have won the Glass Key Award – previous recipients include Henning Mankell, Karin Fossum, Stieg Larsson, Jo Nesbo and Arnaldur Indridasson.
You may also like
Metafictional Murder in South Korea
- Mon 10 Jul 2017
- 6:45pm - 8:00pm
- Free Word Centre
Join one of South Korea’s hottest young authors to launch her “spellbinding” debut novel, lifting the lid on Seoul’s experimental lit scene, translating Geoff Dyer, & running a press called Oulipo.
Stephen Watts on Co-Translation
Acclaimed poet, editor and translator, Stephen Watts, shares his views on the art and power of co-translation.
City Book, Country Book: Catalan Literature in Translation
We asked the speakers from our Translation from Outside the Metropolis event to explore the topic further. Here, Mary Ann Newman, a translator of Catalan and Spanish, explores rural and urban issues in Catalan literature.